Monday, 15 September 2025

How Yoon Planned to Set South Korea on the Path to Military Dictatorship


Scroll down to read this article in Korean.

AI 번역

AI TRANSLATION

.

.

How Yoon Planned to Set South Korea on the Path to Military Dictatorship

by Gregory Elich

이 기사를 한국어로 읽으려면 아래로 스크롤하세요

윤이 한국을 군사 독재의 길로 인도할 계획을 세운 방법

Gregory Elich에 의해

Since South Korean President Yoon Suk Yeol’s failed attempt to impose martial law on December 3, a steady stream of revelations has emerged from reporters and investigators, painting an increasingly disturbing picture of events. Plans drawn up by Yoon’s co-conspirators included a shocking level of brutality and the promise of repression on a mass scale.

His administration even made efforts to provoke a conflict with North Korea to bolster the case for martial rule. Although many Western reports framed the end of martial law as a triumph of democracy, South Korea is not out of danger yet. The extreme right actively opposes Yoon’s impeachment, and it remains to be seen if the Constitutional Court will confirm Yoon’s impeachment.

Background to Martial Law

Although the martial law declaration shocked many, signs of Yoon’s authoritarian nature were apparent long before. There was his propensity for making blanket condemnations of critics as “anti-state forces,” in essence conflating opposition to his right-wing policies with treason. That attitude was often openly expressed, as in a speech Yoon delivered on National Liberation Day in 2023, branding the liberal and progressive opposition as “anti-state forces that blindly follow communist totalitarianism, distort public opinion, and disrupt the society through manipulative propaganda.” In Yoon’s Manichean viewpoint, pitted against his far-right policies was a sizeable segment of Korean society that lacked legitimacy. “The forces of communist totalitarianism,” he continued in delusional mode, “have always disguised themselves as democracy activists, human rights advocates, or progressive activists while engaging in despicable and unethical tactics and false propaganda. We must never succumb to the forces of communist totalitarianism.”

Yoon’s repressive tendencies often came to the fore more directly. Such was the case on May 31, 2023, when police attacked a union rally and then searched a construction union headquarters several days later, seizing electronic equipment and documents. In another example, a year ago, National Intelligence Service (NIS) agents, backed by more than a thousand riot police, raided the headquarters of the Korean Confederation of Trade Unions (KCTU) and fourteen other union offices and residences. Based on the trumped-up charge that union officials were taking orders from North Korea, the raid netted three unionists who were arrested and later convicted to multi-year prison sentences. It is worth recalling that the NIS has a history of fabricating evidence against activists, most famously in its manufactured ‘evidence’ that led to the forcible dissolution of the Unified Progressive Party ten years ago.

Political organizations also experienced repression, and last August, police raided the office of the People’s Democratic Party and its members’ residences, and two leaders of Korea Solidarity were sentenced to prison terms for violating the National Security Act, which has often been used as a weapon over the years to smother dissent.

Yoon has faced rising labor unrest in response to his anti-labor policies. His response has been to implement a repressive policy against the union movement, characterized by a pattern of harassment. One of Yoon’s primary motivations for a military takeover was to deal a fatal blow to the union movement. He often ranted about the Korean Confederation of Trade Unions, a particularly passionate object of his hatred. At Yoon’s residence in August, he discussed adopting emergency measures and specified what that meant for the KCTU: “We have to take action against these people.”

Yoon obsessed over the April 10 legislative election in South Korea, which handed a landslide victory to the opposition, widely seen as a rebuke to him personally and his policies. Social media was flooded with inaccurateclaims of electoral fraud by his supporters. No doubt, Yoon found such claims a more acceptable explanation of electoral disaster than to look within himself as the cause. Yoon began to cultivate relationships with far-right YouTubers who fed his delusion, firing his resentment and anger, and the subject formed another main factor motivating his plan for a military takeover.

Planning for Military Dictatorship

Martial law had a long gestation, the origin of which predated the April 10 election. Yoon drove the process at every step, with the earliest documented case of its expression in December 2023, when he remarked to military officials, “The only way to solve difficult social problems is through emergency measures.”

Serious planning got underway in five-party meetings led by Yoon that took place between June and November and which were attended by his key co-conspirators. Representing the military were General Lee Jin-woo, commander of the Capital Defense Command, and Special Warfare Commander Kwak Jong-geun. Others included Kim Yong-hyun, who held the position of chief of the Presidential Security Service at the time of the initial meeting and later on became defense minister. The final member of the team was Yeo In-hyung, chief of the Defense Intelligence Command. Yoon met with Yeo and Kim at least ten times to plan the operation, ending in November when they conducted a martial law simulation.

At first, things did not go as smoothly as Yoon would have liked. According to an inside military source, “The president’s commitment to martial law has always been firm,” but Kim Yong-hyun was initially not very actively involved. By March 2024, though, Kim “had become a staunch believer in martial law, while on the other hand, National Intelligence Service Director Cho Tae-yong and [then Defense Minister] Shin Won-sik consistently opposed it.” At dinner one evening that month, Yoon, livid over his political frustrations, blurted out, “We will have to impose martial law soon.” Taken aback, Shin and Cho tried to dissuade Yoon, without success. Emotions ran high, and after dinner, Kim and Yeo joined Shin at his home, where they clashed over Yoon’s comment. Shin adamantly opposed martial law, and he and Kim soon became embroiled in a heated argument, shouting at each other until late into the night.

Something had to be done about Shin, who, although a hawk, did not support Yoon’s overturning of the constitutional order. A man with his attitude toward martial law would not do. On August 12, Yoon nominated the more supportive Kim Yong-hyun as his new minister of national defense, which took effect in September. A firm believer in martial law was needed in this position of authority over the military, and Kim was that man. In appointing Kim, Yoon shunted Shin to another position where he would not get in the way.

Plans had progressed in September to the stage where elite agents from the Headquarters Intelligence Detachment (HID) began training to carry out operations under martial law. The HID is a special warfare unit that, in the event of war, has as its mission infiltration into North Korea to assassinate officials and commit acts of sabotage. Why this particular skill set was considered suitable against a domestic civilian population is indicative of Yoon’s attitude toward democratic opposition. HID agents assigned to martial law operations were chosen for their proficiency in hand-to-hand combat. On the day Yoon declared martial law, five of the HID agents deployed to Pangyo, on the outskirts of Seoul, and the remaining 35 were assigned to various locations inside the capital city.

By November, the Defense Counterintelligence Command drafted high-level plans for martial law. Roh Sang-won, a former intelligence commander widely regarded as the architect of Yoon’s martial law insurrection, devised implementation plans. Roh brought an unsavory background to the project beyond his intelligence experience. Six years ago, he was dishonorably discharged from the service after being sentenced to 18 months in prison for sexual assault. Despite his civilian status, Roh was a key collaborator, apparently due to his intelligence experience and longstanding friendship with Defense Minister Kim Yong-hyun.

In mid-November, Roh instructed Maj. General Moon Sang-ho, head of the Defense Intelligence Command, to provide a list of 15 people skilled in covert operations who would assist in a planned raid on the National Election Commission. Moon selected agents for the mission “who were really good at North Korean operations.” As the day of martial law approached, plans became more detailed. On December 1, Roh met with Moon and two military intelligence colonels at a Lotteria fast-food restaurant, where they discussed operational plans supporting martial law. Despite Roh’s civilian status, he gave the orders. Roh instructed the others to seize control of the election commission “to secure evidence of election fraud.” It was unconventional, to say the least, for a civilian to be in a military chain of command, delivering orders. However, Roh’s tight relationship with Defense Minister Kim Yong-hyun was well understood. Roh played upon that factor in promising future assistance in directing promotion opportunities to the two colonels if they cooperated. However, the instructions that Defense Minister Kim had issued to Moon beforehand carried more weight: “Make it known that Roh Sang-won’s orders are my orders.”

Several hours before Yoon declared martial law on December 3, a second meeting occurred at Lotteria. This time, Koo Sam-hoe, commander of the Second Armored Brigade, joined others in attendance. Under orders from Roh, Koo headed afterward to an intelligence command center in Gyeonggi Province to join HID agents on standby mode. Koo’s apparent role was connected to his brigade being the closest armored unit to Seoul. Although no information on the nature of his orders has been revealed yet, it should be noted that on the same day, Defense Minister Kim remarked, “The National Assembly is messing around with the defense budget, so let’s smash it with tanks.” There are well-founded suspicions that the conspirators anticipated that there would be large-scale demonstrations against martial law and that tanks were needed to put them down.

Martial Law Goes Into Effect

At about 10:25 PM on December 3, Yoon began his speech proclaiming martial law. Supplementing the speech, the martial law decree prohibited all political activities, strikes, and demonstrations. It also stipulated that all acts that deny or attempt to overthrow military rule, which the document perversely termed “the free democratic system,” would not be allowed. All media were to be placed under the control of the Martial Law Command, with the warning that violators may be arrested, detained, searched without a warrant, and punished. The decree was chillingly redolent of South Korea’s previous experiences under martial law when people faced repression on a mass scale, imprisonment, torture, and executions.

The South Korean constitution provides for martial law based on two exigencies – military necessity or national emergency. Neither applied in this case. But Yoon calculated that violence could substitute for legality. According to one estimate, Yoon unleashed at least 4,200 riot police and more than 1,700 military personnel at a variety of locations as his insurrection unfolded. Another estimate puts the combined total at 4,749. Because the constitution grants authority to the National Assembly to overturn martial law, it was Yoon’s primary target. If Yoon could stop the National Assembly from reaching a quorum and taking a vote, then he could make martial law stick.

As soon as the news was broadcast, outraged citizens by the thousands raced to the National Assembly to confront the army and police, buying enough time for arriving lawmakers to fight their way through the military blockade and gain entry to the building. Those inside the building erected barricades at the doors and used fire extinguishers to fend off soldiers who had entered through windows.

Many of the soldiers deployed to the National Assembly were informed beforehand that they were being sent to the border area and instructed to write a will and have blood drawn. Helicopters transporting them to the scene deliberately adopted complex flight patterns to disorient the passengers as to their destination. However, as soon as they arrived, it was immediately apparent to the soldiers that they had been misled. Several soldiers resisted orders to drag legislators out of the building. One soldier pointed out that his unit comprised only 230 people and asked, “So how could we possibly drag them out?” The officer in charge responded by explaining, “Dragging out means subduing them with guns or special forces techniques to immobilize them and then dragging them out.”

Yoon’s motives were both strategic and personal, and his animus drove him to instruct the deputy director of the National Intelligence Service to target several individuals that he particularly loathed, including Democratic Party leader Lee Jae-myung, National Assembly Speaker Woo Won-shik, and Han Dong-hoon, the leader of his ruling party. “Take this opportunity to arrest them all, sort them all out, and give the National Intelligence Service the authority to conduct counter-intelligence investigations,” he urged. Additional orders went out to the counterintelligence arrest team to prioritize apprehending those three individuals and transferring them to a detention facility in Suwon, using handcuffs and shackles. The personalization of Yoon’s martial law took on such prominence that the office of the Defense Counterintelligence Command’s arrest team had a whiteboard listing the names of fourteen people to be rounded up.

As Yoon began to fear that his plan to blockade the National Assembly was starting to unravel, his compound became a beehive of activity. A flurry of calls went out, demanding that martial law troops crush resistance. In one encrypted call to Special Warfare Commander Kwak, Yoon said he did not think the Assembly had a quorum yet and ordered him to break down the doors, go in, and drag out the people inside. Colonel Kim Hyun-tae of the Special Warfare Command received a similar call from Yoon, who told him that “there shouldn’t be more than 150 lawmakers in the chamber.” Defense Minister Kim Yong-hyun made frantic calls along the same lines, instructing Colonel Kim to go in and drag out Assembly members before a quorum formed. He also urged Kwak to order his soldiers to force their way in, firing blanks and tasers. Under pressure from Kwak, commanders at the scene discussed those orders and the option of shutting off power to the National Assembly, but many of them expressed doubts about the legality of those orders.

Desperate for more forceful action, Yoon reached out to Lee Jin-woo, commander of the Capital Defense Command, pleading, “Can’t four people go in and take them out, one by one?” Yoon soon called again. “Haven’t you gone in yet? What are you doing? Break down the door with a gun and drag them out.” Yoon badgered National Police Commissioner Cho Ji-ho six times that night, demanding, “Chief Cho, arrest all the lawmakers trying to enter the National Assembly. It’s illegal. All the lawmakers are violating the proclamation. Arrest them.”

Meanwhile, as soon as Yoon proclaimed martial law, ten Defense Intelligence Command soldiers entered the National Election Commission (NEC) headquarters in Gwacheon. Around two hours later, 110 military personnel deployed around the building, only departing about fifty minutes after the National Assembly vote. An additional 130 troops headed to a position near the commission’s Election Training Center in Suwon. Martial law troops photographed wire connections to the servers and other details in preparation for reconnection in a planned removal of servers to a martial law-controlled installation. However, time ran out when the National Assembly vote cut short that assignment.

Jeong Seong-woo, chief of the Counterintelligence First Division, met with the Military Security Office director, Cyber ​​Security Office director, and Scientific Investigation Office director to convey instructions from the head of Counterintelligence, Yeo In-hyung. “The prosecution and the National Intelligence Service will come to the Central Election Commission,” he informed them. “The important tasks will be entrusted to the prosecution, and we will provide support afterward.” These instructions strongly indicate that the Supreme Prosecutor’s Office, or well-placed officials within, were complicit in the martial law conspiracy.

After Martial Law Fails, Yoon Strives for a Second Martial Law

At 1:01 AM on December 4, having collected a quorum, the 190 assembly members who had successfully made their way inside voted unanimously to reject Yoon’s martial law. As specified by South Korea’s martial law act, once the National Assembly votes to lift a martial law decree, the president must announce its termination “without delay.” Rather than follow that constitutional obligation, Yoon maintained three and a half hours of public silence.

Yoon’s immediate reaction was to ignore the National Assembly’s decision and forge ahead with plans to impose martial law. After the vote, Yoon called Commander Lee Jim-woo, telling him, “I can’t even confirm that 190 people have come in… Even if it’s lifted, I can declare martial law two or three times, so keep going.” For the first two hours, the Martial Law Command repeatedly contacted the administrative office of the Supreme Court, demanding that it send a court clerk to the command, presumably to act as a liaison officer. Through this arrangement, the military hoped to exert control over the judiciary. Doubting the legitimacy of martial law, the Supreme Court disregarded the demand.

Half an hour after the National Assembly vote, Yoon summoned generals to meet with him in the martial law situation room at the Joint Chiefs of Staff. A bus transported 34 generals and high-ranking officers to Yoon’s compound. Details of the meeting have not been made public. What is known is that not long after martial law was voted down, the martial law command ordered the 7th Airborne Brigade in North Jeolla Province and the 13th Airborne Brigade in North Chungcheong Province to go into standby mode and prepare to advance on Seoul and reinforce troops stationed there. The 11th Airborne Division in Jeollanam-do Province was also set to go, issuing bulletproof vests, helmets, and firearms to the unit and keeping vehicle engines running, ready for immediate departure.

Yoon also convened a council of ministers meeting in a KakaoTalk group chat room, which may not have gone as he had hoped, as Yoon subsequently went on the air at around 4:30 AM to announce the lifting of martial law. It was only then that airborne troops were told to stand down. It is not publicly known what other factors may have contributed to Yoon’s tardy decision to lift martial law.

Yoon’s Plans for the First Days of Martial Law

The Martial Law Command had prepared multiple facilities to house prisoners. One site, the B1 Bunker at the Capital Defense Command, located on the border between Seoul and Gwacheon, can hold up to five hundred people. A second site, the psychological warfare building in Seoul, is not far from the National Assembly, and it is here where prisoners were to be processed through the not-so-gentle hands of HID interrogators. These sites were intended to handle high-profile prisoners. It appears that ordinary civilians who were arrested would be directed into standard prisons. At 1:01 AM on December 4, as the National Assembly voted down martial law, a nationwide request went out to prisons, asking them to report on their capacity. Such a request would ordinarily only occur during regular working hours for prison staff, and the unusual timing is highly suggestive that the martial law operation included plans for immediate mass incarceration.

Had Yoon prevailed, his troops stood poised to seize control of the election commission and its computer servers, which were to be examined for imagined evidence of electoral fraud. Democratic Party assemblyman Kim Byung-joo received information from an inside source that intelligence agents, supplemented by HID soldiers, planned to go to the National Election Commission headquarters, “overpower the department heads and thirty key staff members, bind their wrists and ankles with cable ties, cover their faces with masks, and bring them to the B1 bunker.” Election computer servers were to be transferred to the counterintelligence agency.

A harsher fate than imprisonment awaited election officials after being abducted by the martial law arrest team. Specific equipment was needed to encourage the desired answers from the prisoners during interrogation, including awls, nippers, hammers, and metal baseball bats. It is all too easy to imagine the kind of damage such implements could inflict upon human beings. However, there were those who liked the idea, in particular Roh. At the December 1 Lotteria meeting, he said he would personally interrogate the chairman of the NEC. “Bring the baseball bat to my office,” he ordered, adding that he can break anyone who “doesn’t talk properly.” Roh also intended to compel the election commission website manager to post a “confession of electoral fraud” on the NEC’s website. At little more than two weeks before martial law, Roh was even more explicit about the interrogation methods that were to be employed against captured election officials. “If we catch and pulverize all the people involved in the fraudulent election, everything that was fraudulent during the election will come out.”

Martial law planners intended to arrest and imprison a great many people. Following the collapse of Yoon’s insurrection, police raided the home of conspirator Roh, the central figure in drawing up implementation plans for martial law. They uncovered Roh’s notebook, where he had jotted down meeting notes. He identified as “targets for collection” and “detention and handling” the names of politicians, journalists, labor unionists, religious figures, judges, and government workers. Shockingly, the notebook mentioned executions by gunshot. How many people were destined to be killed under martial law has not yet been revealed. We only know the intention.

Yoon personally supervised operations to arrest those whom he especially detested. High on his list was Speaker of the National Assembly Woo Won-shik. Forty minutes after martial law was voted down, several soldiers and two plainclothesmen arrived at Woo’s home, evidently waiting for his arrival so that they could seize him. However, like most lawmakers, Woo stayed overnight at the National Assembly to defend against any further attack by Yoon’s forces. Woo thereby evaded capture, and the soldiers waiting to pounce on Woo only departed three hours later, once Yoon announced the end of martial law.

Cover Up

Efforts at coverup began immediately after the cancellation of martial law. When soldiers returned to camp after the confrontation at the National Assembly, their mobile phones were confiscated, and they were forbidden to leave the base, an order that was not rescinded until December 17, three days after Yoon was impeached. The intent was to cut off communication with the outside world and prevent soldiers from appearing as witnesses before investigators. Only the commanders were exempted from this order. It is also reported that lower-level personnel in the Capital Defense Command and Special Forces faced similar restrictions. Lim Tae-hoon, director of the Military Human Rights Center, noted, “Attempts to destroy evidence and conceal the truth are being openly carried out everywhere. As long as Yoon Suk Yeol, the mastermind behind the insurrection, is not arrested and detained, attempts to destroy evidence by those involved in the insurrection will not cease.”

After martial law came to an end, several conspirators gathered at Yoon’s residence to coordinate their stories to the public. Afterward, all the participants changed their mobile phones in an apparent attempt to cover their tracks. For his part, Yoon repeatedly employed delaying tactics, such as instructing his security service to block police from searching his home and repeatedly ignoring summons to appear before investigators.

There is reason to suspect that the insurrection had more widespread roots than initially thought. Back on September 4, Democratic Party assemblyman Yang Moon-seok raised concerns that 130 generals had made or started to make deletions to Namuwiki, a Korean information website, over a short span of time. At his September press conference, Yang expressed fears about what he thought this may have portended. “I have strong suspicions that the Yoon Suk Yeol government and the military are preparing for a state of emergency, such as martial law, aimed at war or large-scale military deployment.” That fear, it turned out, was well-placed, and if there is indeed a connection with the mass deletions, then investigators have yet to uncover the full extent of the rot at the heart of the military. The first person to delete information was Commander of the Defense Counterintelligence Command Yeo In-hyung, who played a pivotal role in the martial law plot. Others known to have been involved in the insurrection also made deletions, but a connection has not yet been established for the others. It may be that the generals’ motivation was to remove public information that could tie them to other conspirators. At a meeting of the National Assembly Steering Committee on December 19, Yang once again raised suspicions about the incident, calling for an investigation and suggesting that the fact that generals “deleted their information on Namuwiki is highly likely to indicate that they are hidden collaborators in the insurrection.”

Military Emergency as Justification for Military Rule

As December 3, the day of martial law approached, the Yoon administration sought to establish a legal framework for military rule that the National Assembly could not reverse. Military necessity was one option. All one had to do was create a conflict with North Korea, and then no one could stop martial law. Astonishingly, the conspirators imagined that they could fine-tune the level of North Korea’s response just enough to manufacture a conflict while sacrificing some South Korean lives along the way, but without plunging the peninsula into a far more serious war. However, always in a conflict, the other side makes its calculations, and it is a delusion to believe that those can be externally guided. Those South Korean citizens who may have lost their lives in the process were not a factor for consideration.

In one of the efforts to stir up trouble, South Korea sent drones over Pyongyang in October, releasing propaganda leaflets. Based on reports provided to Democratic Party investigators, it was the Office of National Security that ordered Drone Command to launch the cross-border drones, bypassing the Ministry of National Defense and Joint Chiefs of Staff. However, the military produced and supplied the propaganda leaflets to be dropped. Hoping for a response from the North Koreans, the Joint Chiefs of Staff announced, “In the event of a drone infiltration, we will respond accordingly and take due measures.” However, the South Korean military reaped only disappointment as North Korea failed to take the bait, denying the South of an opportunity for disproportionate retaliation.

A more surefire approach was needed. Roh Sang-won’s notebook documented a more reckless concept. The Northern Limit Line is a highly disputed maritime boundary off the western coast that had been drawn, without North Korean participation, angling sharply northwards to hand over to South Korea a few islands that, in normal practice, would have belonged to the North. If one wanted to provoke a conflict, this would be a promising location to do so. In his notebook, Roh had written down the phrase, “inducing a North Korean attack around the Northern Limit Line (NLL).”

First, the scene had to be set, and on June 3, 2024, the South Korean military nullified its September 19, 2018 agreement with North Korea that had, among other things, bound both sides to “cease all live-fire and maritime maneuvers” off the west coast. Later that month, the South Korean Marine Corps on the western islands of Yeonpyeong and Baengnyeongdo fired nearly 300 rocket, missile, and howitzer rounds. When that failed to elicit the desired reaction from the North, additional large-scale firing drills were conducted in September and November. One South Korean military official commented, “We thought this should have been enough to trigger a response from the NK military, but there was no reaction, and there was no sign of any provocation.” There is a discernible tone of disappointment in that statement.

Another contentious issue in inter-Korean relations that held potential was related to the decades-long practice of right-wing groups in South Korea sending balloons across the border to dump propaganda materials. Tons upon tons of material repeatedly strewn across the landscape forced North Korea to expend enormous time and money in clean-up efforts. For years, the North Koreans limited themselves to complaints about the practice, generally to no avail. Finally, in May 2024,  the exasperated North Koreans decided to give their neighbors in the South a taste of their own medicine. Over a period of several months, a series of trash-dumping balloons were sent across the border, imposing on the South Koreans their own need for expensive clean-up operations.

Here, surely, was an opportunity, martial law planners concluded. Since the North Koreans failed to respond as desired to indirect attempts to trigger conflict, then more direct action could do the trick. At more than one point, Roh and Defense Minister Kim discussed the potential ramifications of attacking balloon launch sites. They expected that North Korea would respond with countermeasures. In turn, South Korea could next strike Pyongyang, leading to an all-out war. This was too much even for such an extremist as Roh, who expressed reservations that Kim did not share.

Image: Secretary of Defense Lloyd J. Austin and South Korean Defense Minister Kim Yong-hyun conduct a joint press briefing at the Pentagon, Washington, D.C., Oct. 30, 2024. (DoD photo by U.S. Air Force Senior Airman Madelyn Keech)

undefined

Undeterred, Defense Minister Kim Yong-hyun established a chain of command dedicated to Operation North Wind to prepare for an artillery attack on North Korea. According to an inside military source, five days before martial law, Defense Minister Kim ordered Kim Myung-soo, chairman of the Joint Chiefs of Staff, to carry out military strikes on North Korean balloon launch sites, an act of war that could have led to disastrous and uncontrollable consequences. Fortunately for Koreans on both sides of the border, Chairman Kim Myung-soo refused to follow such an irresponsible order. For his understandable caution, he was rewarded by having Defense Minister Kim Yong-hyun shower him with verbal abuse. In the end, none of these potential pathways to producing a military conflict bore fruit, and impatience may have driven Yoon to act when he did. Yoon’s plunging approval rating had dropped to 17% the month before martial law, accentuating his political failure and almost certainly hastening his urge to act.

A single source, an HID agent whose name has not been revealed for obvious reasons, contacted Assemblyman Lee Kwang-hee and provided details on one of the wilder schemes meant to buttress the case for martial law. Given the source and the ample evidence that the insurrectionists were capable of anything, his story cannot be too readily dismissed. According to the informant, the 35 HID agents deployed in Seoul had each been armed with five pistol magazines and a C4 plastic explosive. Their assignment was to create violent incidents if the martial law plan fell apart, which would provide Yoon with the pretext he needed for a second martial law adventure. The HID agents were not told when they would go into action; they only had to wait for the order to proceed. Their assigned targets were the Cheongju International Airport, the THAAD anti-missile base at Seongju, and the military airbase at Daegu. To maximize effect, American military assets were among the targets. The HID informant felt conflicted about his mission when he realized that he had been tasked to carry out an act of terrorism, and that led him to reveal what he knew in the hope that publicity would “stop the mission as soon as possible.” The informant’s revelation appeared to have his desired impact, as once the story made the news, the order came down to the HID agents to cancel their missions.

Democratic Assemblyman Park Sun-won, a former National Intelligence Service deputy director, pointed out that hitting those targets would inevitably involve the U.S. military. Presumably, that intervention would have supported Yoon against his contrived enemies. Park also believes that if Yoon had managed to trigger a conflict with North Korea, that would have enabled martial law forces to more freely kill political opponents.

There have also been uncorroborated reports that the Martial Law Command had planned assassinations and other acts of violence to provide a falsified pretext for martial law, in which South Korean soldiers would be suited in uniforms of the North Korean People’s Army to misdirect responsibility. At this time, evidence for this allegation is thin. However, it does appear that an operation of some sort may have been in the works. In August, the Defense Intelligence Command contracted with a private company to manufacture 170 North Korean military uniforms to be delivered in the first week of December. The company, which had experience in manufacturing uniforms, was supplied with an actual North Korean uniform to use as a model. The ostensible purpose for the request was that the uniforms were needed to produce a movie, an unlikely scenario for the Defense Intelligence Command. Despite the company’s skepticism about the stated need, it made the uniforms and delivered them on December 6, by which time martial law had collapsed.

Relations with the United States

For the United States, Yoon had been a dream come true, a president who wholeheartedly embraced his assigned role as a junior partner in the anti-China tripartite military alliance with the U.S. and Japan. If Washington had any deep concern about martial law, it would only be that failure might risk opening the door to a less enthused, albeit still obedient, partner for U.S. militarism. Certainly, U.S. relations with South Korea would not have been adversely impacted by military dictatorship, as attested to by U.S. relations during South Korea’s previous experiences under martial law and other cases such as Pinochet’s Chile or Suharto’s Indonesia. What the United States did care about – and deeply so – was that regardless of events, South Korea would maintain its support for U.S. military confrontation with China. That is all that mattered, even if the freedom of South Korean people had to be sacrificed along the way. All the U.S. had to offer regarding Korea’s internal situation were anodyne comments, phrased so as not to antagonize any party. The Biden administration was far more active in laying stress on the expectation that South Korea should continue supporting U.S. militarism in the Asia-Pacific. Numerous statements and direct contacts were made to Seoul to remind them of that fact, including a personal visit from U.S. Deputy Secretary of State Kurt Campbell.

Military Dictatorship Over the Long Term

So far, investigators have mainly centered their attention on the events leading up to and during the period of martial law. It is hoped that they will also address an additional question: what were the insurrectionists’ long-term plans? How did they envision military rule in the months and years to come? We do not have much direct information yet. Still, we can discern Yoon’s objectives in general terms based on the speech he delivered on December 3, in which he excoriated the National Assembly as a “den of criminals.” He went on to threaten to “immediately eradicate the unscrupulous pro-Pyongyang anti-state forces,” using his customary twisted characterization of progressives, trade unionists, activists, and the majority of Democratic Party members and supporters. One can conclude that a vast swathe of Korean society would have been imperiled.

Let us also dwell upon Yoon’s choice of the word ‘eradicate’ in that speech. It is a strong word, and Yoon deemed it important enough that he spoke it three times. What kind of violence was Yoon suggesting with such language? We know the Martial Law Command was preparing for a significant influx of prisoners. However, mass incarceration is not necessarily synonymous with eradication. Yoon may have had something more permanent in mind. Additionally, Yoon had already demonstrated that he had no compunction in employing violence and that, at a minimum, plans included executing at least some high-profile prisoners and violently torturing election officials. Might many ordinary citizens also have been similarly ‘eradicated’? Even if this would not have been the case, under martial law, Korean society as a whole was fated to be subjected to repression on a mass scale. Furthermore, Yoon envisioned military rule as a long-term process. Just hours before announcing martial law, he issued a directive to “prepare a reserve fund for the emergency martial law legislative body” to replace the National Assembly. One does not establish a military-appointed legislature without anticipating it will be in place for years.

Looking to the Future

Yoon’s defiant attitude toward investigators has hindered progress in the impeachment process, allowing him time to systematically destroy evidence. In addition to obstructing legal procedures, his seditious messages are rousing extremist elements within the ruling People’s Power Party and among his supporters to back his refusal to relinquish power. Some fanatics have even begun to advocate violent measures. In his New Year message, Yoon warned that South Korea was in danger from “anti-state groups,” referring to advocates for the restoration of democracy and legality. Yoon added, “With you, I will fight to the end to protect this country,” signaling extremists to mobilize a tenacious and potentially violent resistance to keep him in power.

Although stripped of active duties, Yoon remains as president of South Korea. It may take months for the Constitutional Court to reach a ruling on impeachment, and if the court fails to uphold Yoon’s impeachment, he will return to active duty as president. In that scenario, the only lesson he is likely to have learned is that a second attempt at martial law must employ more violence to succeed. South Korea’s future is riding on the development and outcome of the effort to bring Yoon to justice.

*

Click the share button below to email/forward this article to your friends and colleagues. Follow us on Instagram and Twitter and subscribe to our Telegram Channel. Feel free to repost and share widely Global Research articles.

Gregory Elich is a Korea Policy Institute board member. He is a contributor to the collection, Sanctions as War: Anti-Imperialist Perspectives on American Geo-Economic Strategy (Haymarket Books, 2023). His website is https://gregoryelich.org  Follow him on Twitter at @GregoryElich.

 

 

윤이 한국군 독재의 길로 인도할 계획을 세우는 방법

Gregory Elich에 의해

윤석열 한국 대통령이 12월 3일 계엄령을 선포하려다 실패한 이후, 기자와 수사관들은 꾸준히 폭로를 쏟아내며 사건에 대한 불안한 그림을 그려냈습니다. 윤의 공모자들이 세운 계획에는 충격적인 수준의 잔혹함과 대규모 탄압의 약속이 포함되었습니다.

그의 행정부는 계엄령을 뒷받침하기 위해 북한과의 갈등을 유발하려고 노력하기도 했습니다. 많은 서방 보고서가 계엄령의 종식을 민주주의의 승리로 묘사했지만, 한국은 아직 위험에서 벗어난 것은 아닙니다. 극우파는 윤의 탄핵에 적극적으로 반대하고 있으며, 헌법재판소가 윤의 탄핵을 확정할지는 아직 알 수 없습니다.

계엄령의 배경

계엄령 선언이 많은 사람을 충격에 빠뜨렸지만, 윤의 권위주의적 성격의 징후는 오래 전부터 분명했습니다. 그는 비판자들을 “반국가 세력”이라고 무차별적으로 비난하는 경향이 있었는데, 본질적으로 그의 우익 정책에 대한 반대를 반역과 혼동하는 것이었습니다. 그러한 태도는 종종 공개적으로 표현되었는데,  윤이 2023년 광복절에 한 연설  에서 자유주의적이고 진보적인 반대 세력을 “공산주의 전체주의를 맹목적으로 따르고, 여론을 왜곡하고, ​​조작적 선전을 통해 사회를 파괴하는 반국가 세력”이라고 낙인찍었습니다. 윤의 마니교적 관점에서 그의 극우 정책에 반대하는 대상은 정통성이 부족한 한국 사회의 상당 부분이었습니다. 그는 망상적인 모드로 계속해서 “공산주의 전체주의 세력은 항상 민주주의 운동가, 인권 옹호자 또는 진보적 운동가로 위장하면서 비열하고 비윤리적인 전술과 거짓 선전에 참여해 왔습니다. 우리는 결코 공산주의 전체주의 세력에 굴복해서는 안 됩니다.”

윤의 억압적 경향은 종종 더 직접적으로 드러났습니다. 2023년 5월 31일  경찰이  노조 집회를 공격한 후   며칠 후 건설 노조 본부를  수색하여 전자 장비와 문서를 압수한 경우가 그 예입니다. 또 다른 예로, 1년 전 국가정보원(NIS) 요원이 1,000명 이상의 진압 경찰의 지원을 받아  한국노총(KCTU) 본부와  14개의  다른 노조 사무실과 거주지를  급습했습니다 . 노조 간부들이 북한으로부터 명령을 받고 있다는 날조된 혐의 에 근거하여  , 이 급습으로 노조원 3명이 체포되어 나중에  수년형을 선고받았습니다  . NIS가 활동가들에 대한 증거를 조작한 전력이 있다는 점을 상기할 가치가 있는데, 가장 유명한 것은 10년   전 통합진보당을 강제로 해산  시킨  조작된 ‘증거’ 입니다.

정치조직 역시 탄압을 겪었으며, 작년 8월 경찰은  인민민주당 사무실과 당원들의 거주지를 급습했고  , 한국연대의 두 간부는 국가보안법 위반 혐의로 징역형을 선고받았습니다. 국가보안법은 수년간 반대 의견을 억누르기 위한 무기로 자주 사용되어 왔습니다.

윤은 반노동 정책에 대한 대응으로 노동 쟁의가 고조되고 있다. 그의 대응은 노동 운동에 대한 억압적인 정책을 시행하는 것이었으며,  괴롭힘의 패턴이 특징이었다 . 윤이 군사 정권을 장악한 주된 동기 중 하나는 노동 운동에 치명타를 가하는 것이었다. 그는 종종 한국노총에 대해 격렬하게 비난했는데, 특히 그의 증오의 대상이었다. 8월 윤의 집에서 그는 비상 조치를 채택하는 것에 대해 논의했고, 그것이 KCTU에 어떤 의미를 갖는지 구체적으로 설명했다. “우리는 이 사람들에 대해 조치를 취해야 합니다.”

윤은 4월 10일 한국에서 열린 국회의원 선거에 집착했는데, 이는 야당에 압승을 안겨주었고, 이는 그와 그의 정책에 대한 질책으로 널리 여겨졌습니다. 소셜 미디어는  그의 지지자들이 선거 사기를 주장하는 부정확한 주장으로 넘쳐났습니다. 의심할 여지 없이 윤은 그러한 주장이 선거 재앙에 대한 더 수용 가능한 설명이라고 여겼고, 그 원인을 스스로에게 돌리는 것보다 더 수용 가능한 설명이라고 여겼습니다. 윤은  그의 망상을 부추기고 분노와 분노를 불러일으키는 극우 유튜버들과 관계를 맺기 시작했고  , 이 주제는 그의 군사적 점령 계획을 동기를 부여하는 또 다른 주요 요인이 되었습니다.

군사 독재에 대한 계획

계엄령은 오랜 잉태 기간을 거쳤으며, 그 기원은 4월 10일 선거 이전부터 시작되었습니다. 윤은 모든 단계에서 그 과정을 주도했으며,  가장 먼저 문서화된  계엄령의 표현 사례는 2023년 12월 군 관계자에게 “어려운 사회 문제를 해결하는 유일한 방법은 비상 조치를 통해서입니다.”라고 말했을 때였습니다.

윤이 주도한  6월~11월 5자회담에서 진지한 계획이 시작되었고  , 이 회의에는 그의 주요 공모자들이 참석했다. 군을 대표하는 인물로는 수도방위사령부 사령관인 이진우 장군 과 특수전 사령관 곽종근이 있었다 . 다른 인물로는 최초 회의 당시 대통령 경호처장이었고 나중에 국방부 장관이 된 김용현 이 있었다. 팀의 마지막 멤버는 국방정보사령부 사령관인 여인형이었다. 윤은 여와 김용현을 최소  10번 만나 작전을 계획했고, 11월에 계엄령 시뮬레이션을  실시하면서 마무리되었다  .

처음에는 윤씨가 바라던 대로 순조롭게 진행되지 않았습니다.  군 내부 소식통 에 따르면 “대통령의 계엄령에 대한 의지는 항상 확고했습니다.” 하지만 김용현은 처음에는 그다지 적극적으로 참여하지 않았습니다. 하지만 2024년 3월이 되자 김씨는 “계엄령을 굳게 믿는 사람이 되었고, 반면에 조태용 국가정보원장과 [당시 국방부 장관] 신원식은 꾸준히 반대했습니다.” 그 달 어느 날 저녁 만찬에서 윤씨는 정치적 좌절에 격노하여  “곧 계엄령을 시행해야 할 것” 이라고 갑자기 말했습니다 . 당황한 신씨와 조씨는 윤씨를 설득하려 했지만 실패했습니다. 감정이 격해졌고, 만찬 후 김씨와 여씨는 신씨의 집에 가서 윤씨의 발언을 놓고 충돌했습니다. 신씨는 계엄령에 완강히 반대했고, 그와 김씨는 곧 격렬한 논쟁에 휘말려 밤늦게까지 서로에게 소리를 지르며 싸웠습니다.

신씨는 매파였지만 윤씨의 헌법질서 전복을 지지하지 않았기 때문에 무언가 해야 했습니다. 계엄령에 대한 태도를 가진 사람은 안 됩니다.  8월 12 일 윤씨는 더 지지적인 김용현을 새로운 국방장관으로 지명했고, 그 임명은 9월에 발효되었습니다. 군에 대한 권한을 가진 이 직책에는 계엄령을 굳게 믿는 사람이 필요했고, 김씨가 바로 그 사람이었습니다. 윤씨는 김씨를 임명하면서 신씨를 방해가 되지 않는 다른 직책으로 밀어냈습니다.

9월에 계획이 진행되어 본부정보분견대(HID)의 정예 요원들이  계엄령 하에서 작전을 수행하기 위한 훈련을 시작했습니다  . HID는 전쟁이 발발하면 북한에 침투하여 공무원을 암살하고 방해 행위를 저지르는 것을 임무로 하는 특수전 부대입니다. 이 특정 기술 세트가 국내 민간인을 상대로 적합하다고 여겨진 이유는 윤의 민주적 반대에 대한 태도를 잘 보여줍니다. 계엄령 작전에 배정된 HID 요원들은  백병전에 능숙하여 선발 되었습니다 . 윤이 계엄령을 선포한 날, HID 요원 5명이  서울 외곽인 판교로 배치되었고  나머지 35명은 수도 내의 다양한 위치에 배치되었습니다.

11월까지 국방방첩사령부는  계엄령에 대한 고위급 계획을 초안했습니다 . 윤의 계엄령 반란의 설계자로 널리 알려진 전 정보 사령관인  노상원이 실행 계획을 고안했습니다  . 노상원은 정보 경험 외에도 프로젝트에 불쾌한 배경을 가져왔습니다. 6년 전 그는  성폭행  혐의로 18개월 징역형을 선고받고  불명예 제대 했습니다 . 노상원은 민간인 신분임에도 불구하고 정보 경험과 김용현 국방부 장관과의 오랜 우정 덕분에 핵심 협력자였습니다.

11월 중순,  노무현은 국방정보사령부 사령관인 문상호 소장 에게 국가선거관리위원회에 대한 계획된 습격을 지원할 비밀 작전에 능숙한 15명의 명단을 제공하라고 지시했습니다 . 문 대통령은 “북한 ​​작전에 정말 능숙한” 요원들을 임무에 선발했습니다. 계엄령이 내려질 날이 다가오면서 계획은 더 세부화되었습니다. 12월 1일, 노무현은 문 대통령과 두 명의 군 정보 대령을 패스트푸드점인 롯데리아에서 만나  계엄령을 지원하는 작전 계획을 논의했습니다 . 노무현은 민간인 신분임에도 불구하고 명령을 내렸습니다. 노무현은 다른 사람들에게  “선거 사기 증거를 확보하기 위해” 선거관리위원회를 장악하라고 지시했습니다  . 민간인이 군 지휘 계통에 속해 명령을 내리는 것은 적어도 이례적인 일이었습니다. 그러나 노무현과 김용현 국방부 장관의 긴밀한 관계는 잘 알려져 있었습니다. 노무현은 이 요소를 활용하여 두 대령이 협조하면 승진 기회를 제공하는 데 있어 향후 지원을 약속했습니다. 하지만 김 국방부 장관이 문 대통령에게 사전에 내린 지시사항은 더 무게감이 있었다. “노상원의 지시는 곧 나의 지시임을 알리라.”

윤씨가 12월 3일 계엄령을 선포하기 몇 시간 전,  롯데리아에서 두 번째 회의가  열렸다. 이번에는 제2기갑여단장인 구삼회가 다른 참석자들과 함께 참석했다. 노무현의 명령에 따라 구삼회는 경기도에 있는 정보사령부로 향해 대기 중인 HID 요원들과 합류했다. 구삼회가 맡은 역할은 그의 여단이 서울에서 가장 가까운 기갑부대라는 점과 관련이 있는 듯했다. 아직 그의 명령의 성격에 대한 정보는 공개되지 않았지만, 같은 날  김 국방부 장관이 “국회가 국방예산을 가지고 엉뚱한 짓을 하고 있으니 탱크로 박살내자”고 말했다  는 점은 주목할 만하다. 공모자들이 계엄령에 반대하는 대규모 시위가 있을 것으로 예상했고, 그들을 진압하기 위해 탱크가 필요할 것이라는 의심이 충분히 있다  .

계엄령이 발효되다

12월 3일 오후 10시 25분경, 윤은 계엄령을 선포하는 연설을 시작했습니다. 이 연설을 보완하여  계엄령은  모든 정치 활동, 파업, 시위를 금지했습니다. 또한 이 문서에서 “자유민주주의 체제”라고 왜곡되게 표현한 군부 통치를 부정하거나 전복하려는 모든 행위는 허용되지 않을 것이라고 규정했습니다. 모든 미디어는 계엄 사령부의 통제 하에 놓이게 되었고, 위반자는 체포, 구금, 영장 없이 수색, 처벌을 받을 수 있다는 경고가 있었습니다. 이 법령은 사람들이 대규모 탄압, 투옥, 고문, 처형에 직면했던 계엄령 하의 이전 경험을 소름 돋게 떠올리게 했습니다.

대한민국 헌법은   군사적 필요성 또는 국가 비상사태라는 두 가지 긴급 상황에 따라  계엄령을 규정하고 있습니다 . 이 사건에는 두 가지 모두 적용되지 않았습니다. 하지만 윤은 폭력이 합법성을 대체할 수 있다고 계산했습니다. 한 추정에 따르면 윤은  반란이 전개되면서 다양한 장소에 최소 4,200명의 진압 경찰과 1,700명 이상의 군인을  투입했습니다 . 또 다른  추정에 따르면 총 4,749명이 투입되었습니다. 헌법은 국회에 계엄령을 뒤집을 권한을 부여하기 때문에 윤의 주요 목표였습니다. 윤이 국회가 정족수에 도달하고 투표하는 것을 막을 수 있다면 계엄령을 고수할 수 있었습니다.

뉴스가 방송되자마자 수천 명의 격노한 시민들이 국회로 달려가 군대와 경찰에 맞서면서 도착한 의원들이 군 봉쇄를 뚫고 건물에 들어갈 시간을 벌었습니다. 건물 안에 있는 사람들은 문에 바리케이드를 세우고 소화기를 사용해 창문으로 들어온 군인들을 물리쳤습니다.

국회에 파견된 군인 중 다수는 사전에  국경 지역으로 파견 된다는 통보  를 받고 유언장을 작성하고 혈액을 채취하라는 지시를 받았습니다. 그들을 현장으로 이송하는 헬리콥터는 승객들이 목적지를 알지 못하도록 의도적으로 복잡한 비행 패턴을 채택했습니다. 그러나 도착하자마자 군인들은 자신들이 오도되었다는 것을 즉시 알게 되었습니다.  여러 군인이  의원들을 건물 밖으로 끌어내라는 명령에 저항했습니다. 한 군인은 자신의 부대가 230명에 불과하다는 점을 지적하며 “그럼 어떻게 끌어낼 수 있겠습니까?”라고 물었습니다. 담당 장교는 “끌어내는 것은 총이나 특수 부대 기술로 제압하여 고정시킨 다음 끌어내는 것을 의미합니다.”라고 설명했습니다.

윤의 동기는 전략적이면서도 개인적이었고, 그의 적의는 그를  국가정보원 부국장에게 특히 싫어하는 여러 개인을 표적으로 삼으라고 지시  하게 했다. 여기에는 민주당 대표 이재명, 국회의장 우원식, 여당 대표 한동훈이 포함되었다. 그는 “이 기회에 그들을 모두 체포하고, 모두 분류하고, 국가정보원에 방첩 수사를 수행할 권한을 부여하라”고 촉구했다. 방첩  체포팀에는 이 세 사람을 체포하여 수갑과 족쇄를 사용하여 수원에 있는 구금 시설로 이송하는 것을 우선시하라는 추가 명령이  내려졌다. 윤의 계엄령 개인화가 너무나 두드러져서 국방방첩사령부 체포팀 사무실에는   체포할 14명의 이름이 적힌 화이트보드가 있었다.

윤이 국회를 봉쇄하려는 자신의 계획이 흐트러지기 시작하는 것을 두려워하기 시작하자, 그의 단지는 활동의 벌집이 되었다. 계엄군이 저항을 진압할 것을 요구하는 전화가 쏟아졌다.  윤은 특전사령관 곽에게 한 암호화된 전화 에서 국회가 아직 정족수를 충족하지 못한 것 같다며 문을 부수고 들어가서 사람들을 끌어내라고 명령했다. 특전사령관 김현태 대령은  윤에게서 비슷한 전화를 받았는데 , 윤은 “의회에 150명이 넘지 않아야 한다”고 말했다. 김용현 국방부 장관도 같은 맥락의 전화를 걸며  김 대령에게  정족수가 형성되기 전에 들어가서 국회의원들을 끌어내라고 지시했다. 그는 또한  곽에게  병사들에게 공포탄과 테이저총을 쏘며 난입하라고 명령하라고 촉구했다. 곽의 압력에 현장 지휘관들은 해당 명령과 국회에 대한 전력 공급 차단 옵션을 논의했지만,  그들 중 많은 사람들이 해당 명령의 합법성에 의구심을 표명했습니다 .

더 강력한 조치를 절실히 원했던  윤은 수도방위사령관 이진우에게 연락해 “네 명이 들어가서 한 명씩 꺼낼 수 없나?”라고 간청했다. 윤은 곧 다시 전화했다. “아직 안 들어갔어? 뭐 하는 거야? 총으로 문을 부수고 끌고 나와.” 윤은  그날 밤 조지호 경찰청장을  여섯 번이나  괴롭히며 “조 청장, 국회에 들어가려는 의원들을 모두 체포해. 불법이야. 의원들이 모두 포고령을 위반하고 있어. 체포해.”라고 요구했다.

한편,   윤씨가 계엄령을 선포  하자마자 , 국방정보사령부 군인 10명이 과천에 있는 중앙선거관리위원회(NEC) 본부에 들어갔다. 약 2시간 후 , 110명의 군인이 건물 주변에 배치되었고, 국회 투표 후 약 50분 만에 출발했다. 추가로 130명의 군인이 수원에 있는 위원회의 선거연수원 근처 위치로 향했다. 계엄군은 계엄령이  통제하는 시설로 서버를 이전하는 계획에 따라 다시 연결할 준비를 하기 위해 서버로의 전선 연결과 기타 세부 사항을 사진으로 찍었다  . 그러나 국회 투표로 그 임무가 단축되면서 시간이 다 되었다.

정성우 방첩1부장은 군경실장, 사이버안보실장, 과학수사실장을 만나 여인형 방첩실장의 지시를 전달했다. 그는 “검찰과 국가정보원이 중앙선거관리위원회로 올 것”이라며 “중요한 업무는 검찰에 맡기고, 그 이후는 우리가 지원하겠다”고 말했다. 이런 지시는 대검찰청이나 그 안의 유력 간부들이 계엄 음모에 가담했음을 강력히 시사한다.

계엄령 실패 후, 윤은 두 번째 계엄령을 위해 노력합니다.

12월 4일 오전 1시 1분, 정족수를 모은 190명의 의원이 성공적으로 국회에 들어와  윤의 계엄령을 거부하기로 만장일치로 투표했습니다  . 한국의  계엄령법 에 명시된 대로 국회가 계엄령을 해제하기로 투표하면 대통령은 “지체 없이” 계엄령의 종료를 발표해야 합니다. 윤은 헌법적 의무를 따르지 않고 3시간 30분 동안 공개 침묵을 지켰습니다.

윤의 즉각적인 반응은 국회의 결정을 무시하고 계엄령을 선포하는 계획을 강행하는 것이었다. 표결 후 윤은 이진우 사령관에게 전화를 걸어  “190명이 들어왔다는 사실도 확인 못하겠고… 해제되더라도 두세 번 계엄령을 선포할 수 있으니 계속하라”고  말했다 . 계엄사령부는 처음 두 시간 동안  대법원 행정실에 거듭 연락해 법원 서기를 사령부에 보내 연락장교 역할을 하도록 요구했다. 군은 이런 조치를 통해 사법부를 통제하고자 했다. 대법원은 계엄령의 합법성에 의문을 제기하며 이 요구를 무시했다.

국회 표결 30분 후,  윤은  합동참모본부 계엄 상황실에서 장군들을 소집해 회동했다. 버스 한 대가   34명의 장군과 고위 간부를 윤의 숙소로  옮겼다 . 회동 내용은 공개되지 않았다. 알려진 바에 따르면 계엄령이 부결된 지 얼마 지나지 않아 계엄사령부는  전북 7공수여단과 충북 13공수여단에 대기 모드로 전환하고   서울로 진군해 주둔 병력을 증강할 준비 를 하라고 명령했다 . 전남 11  공수사단도 출동해 방탄조끼, 헬멧, 총기를 지급하고 차량 엔진을 가동해 즉시 출발할 수 있도록 준비했다.

윤은 또한 카카오톡 그룹 채팅방에서 각료회의를 소집했는데, 윤은 이후 오전 4시 30분경에 방송에 나와 계엄령 해제를 발표하면서 그가 바라던 대로 진행되지 않았을 수도 있습니다. 그때서야 ​​공수부대에게 철수하라는 지시가 내려졌습니다. 윤이 계엄령 해제를 늦게 결정한 데에는 다른 어떤 요인이 영향을 미쳤는지는 공개적으로 알려지지 않았습니다.

계엄령 초기의 윤씨의 계획

계엄사령부는 수감자를 수용하기 위한 여러 시설을 마련했습니다. 한 곳은   서울과 과천의 경계에 위치한 수도방위사령부의  B1 벙커 로, 최대 500명을 수용할 수 있습니다. 두 번째 곳은 서울의 심리전 건물  로, 국회에서 그리 멀지 않은 곳에 있으며, 수감자들은 HID 심문관의 그다지 부드럽지 않은 손으로 처리되었습니다. 이러한 시설은 고위층 수감자를 처리하기 위한 것이었습니다. 체포된 일반 시민은 표준 교도소로 보내질 것으로 보입니다. 12월 4일 오전 1시 1분, 국회에서 계엄령을 부결하자 전국의 교도소에 수용 인원을  보고해 달라고 요청했습니다 . 이러한 요청은 일반적으로 교도소 직원의 정규 근무 시간에만 이루어졌고, 이례적인 타이밍은 계엄 작전에 즉각적인 대량 수감 계획이 포함되어 있었음을 강력히 시사합니다.

윤이 승리했다면, 그의 군대는 선거 관리 위원회와 컴퓨터 서버를 장악할 태세를 갖추었고, 이를 통해 선거 사기에 대한 가상 증거를 조사할 예정이었습니다. 민주당 의원 김병주는  내부 소식통으로부터 HID 군인을 보충한 정보  요원들이 국가 선거 관리 위원회 본부에 가서 “부서장과 핵심 직원 30명을 제압하고, 케이블 타이로 손목과 발목을 묶고, 마스크를 얼굴에 씌운 후 B1 벙커로 데려갈” 계획이라는 정보를 받았습니다. 선거 컴퓨터 서버는   방첩 기관으로 이전 될 예정이었습니다.

계엄군 체포팀에 납치된 선거관리자들은 징역형보다 더 가혹한 운명을 맞이하게 되었다. 수감자들이 심문하는 동안 원하는 답변을 하도록 유도하기 위해  송곳, 집게, 망치, 금속 야구 방망이 등 특정 장비가 필요했다 . 그런 도구가 인간에게 어떤 종류의 피해를 입힐 수 있는지 상상하기는 너무나 쉽다. 그러나 특히 노무현을 비롯해 그런 생각을 좋아하는 사람들이 있었다. 12월 1일 롯데리아 회의에서 그는  직접  중앙선거관리위원회 위원장을 심문하겠다고 말했다. 그는 “야구 방망이를 내 사무실로 가져와”라고 명령하며 “제대로 말을 하지 않는” 사람은 누구든 때려눕힐 수 있다고 덧붙였다. 노무현은 또한 선거관리위원회 웹사이트 관리자에게 중앙선거관리위원회 웹사이트에 “선거 사기 자백”을 게시하도록 강요할 생각이었다. 계엄령이 내려지기 불과 2주 전, 노무현은 체포된 선거관리자들에게 적용될 심문 방법에 대해 더욱 구체적으로 밝혔다. “사기선거에 연루된 사람들을 다 잡아서 분쇄하면 선거 때 있었던 모든 사기가 드러날 겁니다.”

계엄령 계획자들은 수많은 사람들을 체포하고 투옥하려고 했습니다. 윤의 반란이 무너진 후 경찰은 계엄령 실행 계획을 수립하는 데 중심 인물이었던 공모자 노무현의 집을 급습했습니다. 그들은 노무현이  회의록을 적어 놓은 수첩을 발견했습니다 . 그는 정치인, 언론인, 노조원, 종교인, 판사, 공무원의 이름을 “수집 대상”과 “구금 및 처리”로 지정했습니다. 놀랍게도 수첩에는 총살형이 언급되어 있었습니다. 계엄령 하에서 얼마나 많은 사람들이 죽임을 당할 운명이었는지는 아직 밝혀지지 않았습니다. 우리는 의도만 알고 있습니다.

윤은  자신이 특히 싫어하는 사람들을 체포하기 위한 작전을 직접 감독했습니다  . 그의 명단 상위에는 국회의장 우원식이 있었습니다. 계엄령이 부결된 지 40분 후, 여러 군인과 두 명의 사복 군인이  우의 집에 도착하여 분명히 그가 도착하기를 기다렸다가 그를 붙잡을 수 있었습니다. 그러나 대부분의 의원들처럼 우는 윤의 군대의 추가 공격을 방어하기 위해 국회에서 하룻밤을 지냈습니다. 그래서 우는 체포를 피했고, 우를 덮치기 위해 기다리고 있던 군인들은  윤이 계엄령의 종식을 발표하자 3시간 후에야 떠났습니다 .

커버업

계엄령 해제 직후 은폐 노력이 시작됐다. 국회 대치 이후 군인들이 캠프로 돌아왔을 때  휴대전화가 압수되었고, 기지 밖으로 나가는 것이 금지되었는데 , 이 명령은 윤씨가 탄핵된 지 3일 후인 12월 17일까지 철회되지 않았다. 외부와의 소통을 차단하고 군인들이 수사관들 앞에 증인으로 출두하는 것을 막기 위한 것이었다. 지휘관들만 이 명령에서 면제되었다. 수도방위사령부와 특전대의 하급 인원들도 비슷한 제한을 받았다고 한다. 임태훈 군인권센터 소장은 “증거를 인멸하고 진실을 은폐하려는 시도가 곳곳에서 공개적으로 이뤄지고 있다. 반란의 배후인 윤석열이 체포돼 구금되지 않는 한 반란에 연루된 사람들의 증거 인멸 시도는 멈추지 않을 것”이라고 말했다.

계엄령이 끝난 후,  여러 공모자들이 윤씨의 집에 모여  대중에게 자신의 이야기를 조율했습니다. 그 후, 모든 참여자들은 흔적을 감추기 위해 휴대전화를 바꿨습니다. 윤씨는 경찰이 집을 수색하는 것을 막으라고 경비원에게 지시하고 수사관 앞에 출두하라는 소환장을 반복적으로 무시하는 등 지연 전술을 반복적으로 사용했습니다.

반란이 처음 생각했던 것보다 더 광범위한 뿌리를 가지고 있었을 것이라는 의심의 여지가 있습니다. 지난 9월 4일, 민주당 의원 양문석은  130명의 장군이 짧은 시간 안에 한국의 정보 웹사이트인  나무위키  에서 삭제를 했거나 삭제를 시작했다는 우려를 제기했습니다. 양  의원은 9월 기자회견에서 이것이 무엇을 예고했을지에 대한 우려를 표명했습니다. “윤석열 정부와 군이 전쟁이나 대규모 군대 배치를 목표로 한 계엄령과 같은 비상사태를 준비하고 있다는 강한 의심이 있습니다.” 그 두려움은 잘 타당한 것으로 밝혀졌고, 대량 삭제와 실제로 관련이 있다면 수사관들은 아직 군의 핵심에 있는 부패의 전모를 밝혀내지 못했습니다. 정보를 삭제한 첫 번째 사람은 계엄령 음모에서 핵심적인 역할을 한 국방방첩사령부 사령관 여인형이었습니다. 반란에 연루된 것으로 알려진 다른 사람들도 삭제했지만, 다른 사람들에 대한 연결은 아직 확인되지 않았습니다. 장군들의 동기는 다른 공모자들과 연결될 수 있는 공개 정보를 제거하는 것이었을 수 있습니다. 12월 19일 국회 운영위원회 회의에서 양은  사건에 대한 의혹을 다시 제기 하며 조사를 촉구하고 장군들이 ” 나무위키 에서 정보를 삭제했다는 사실은 그들이 반란에 은밀히 협력했을 가능성이 높다”고 제안했습니다.

군사 통치의 정당성으로서의 군사 비상사태

12월 3일 계엄령이 다가오자 윤 정권은 국회가 뒤집을 수 없는 군사 통치의 법적 틀을 확립하고자 했습니다. 군사적 필요성은 하나의 선택지였습니다. 북한과 갈등을 일으키기만 하면 아무도 계엄령을 막을 수 없었습니다. 놀랍게도 공모자들은 북한의 대응 수준을 미세 조정하여 갈등을 만들어낼 수 있을 만큼만 조정하고 그 과정에서 남한의 일부 목숨을 희생하면서도 한반도를 훨씬 더 심각한 전쟁으로 몰고 가지 않을 수 있다고 생각했습니다. 그러나 항상 갈등 속에서는 상대방이 계산을 하며, 그것이 외부에서 유도될 수 있다고 믿는 것은 착각입니다. 그 과정에서 목숨을 잃었을 수 있는 남한 국민은 고려 대상이 되지 않았습니다.

문제를 일으키려는 노력의 일환으로 한국은  10월에 평양에 드론을 보내  선전 전단지를 살포했습니다.  민주당 조사관에게 제공된 보고서 에 따르면  , 국방부와 합동참모본부를 우회하여 드론 사령부에 국경을 넘나드는 드론을 발사하라고 명령한 것은 국가안보실이었습니다. 그러나 군은 살포할 선전 전단지를 생산하여 공급했습니다. 북한의 반응을 기대하며 합동참모본부는  “드론 침투가 발생할 경우 우리는 그에 따라 대응하고 적절한 조치를 취할 것” 이라고 발표했습니다 . 그러나 한국군은 북한이 미끼를 물지 않고 남한에 불균형적인 보복의 기회를 박탈하면서 실망만 안겼습니다.

더 확실한 접근 방식이 필요했습니다. 노상원의 수첩에는 더 무모한 개념이 기록되어 있었습니다. 북방한계선은 북한의 참여 없이 북쪽으로  급격히 기울어진, 서해안에서 매우 분쟁이 많은 해상 경계선으로,  정상적인 관행상 북한에 속했을 몇몇 섬을 남한에 넘기기 위해 그어진 것입니다. 갈등을 유발하고 싶다면, 이곳은 그럴 만한 유망한 위치일 것입니다. 노상원은 수첩에   “북방한계선(NLL) 주변에서 북한의 공격을 유도한다”는 문구를 적었 습니다.

첫째, 장면이 설정되어야 했고, 2024년 6월 3일, 한국군은   특히  서해안에서 “모든 실탄 사격과 해상 기동을 중단”하기로 양측을 구속 했던 2018년 9월 19일 북한과의 합의를 무효화했습니다  . 그 달 말, 연평도와 백령도의 서쪽 섬에 있는 한국 해병대는  약 300발의 로켓, 미사일, 곡사포를 발사했습니다  . 이것이 북한으로부터 원하는 반응을 이끌어내지 못하자,  9월과 11월에 대규모 사격 훈련이 추가로  실시되었습니다. 한 한국군 관계자는  “이것만으로도 북한군의 반응을 촉발하기에 충분할 것이라고 생각했지만, 아무런 반응도 없었고, 도발의 징후도 없었다” 고 말했습니다 . 그 성명에는 실망의 어조가 분명히 드러납니다.

남북 관계에서 잠재적으로 논란이 되는 또 다른 문제는 남한의 우익 단체가 수십 년간 국경 너머로 풍선을 보내 선전 자료를 투하하는 관행과 관련이 있었습니다. 수많은 양의 자료가 반복적으로 풍경에 흩뿌려지면서 북한은 청소 작업에 엄청난 시간과 비용을 투자해야 했습니다. 수년 동안 북한은 이 관행에 대한 불평만 했지만 대체로 소용이 없었습니다. 마침내 2024년 5월, 짜증이 난 북한은 남한의 이웃에게 자기네 약을 맛보게 하기로 결정했습니다. 몇 달에 걸쳐 일련의 쓰레기 투기 풍선이 국경 너머로 보내져 남한은 값비싼 청소 작업에 대한 필요성을 스스로 강요받았습니다.

계엄령 기획자들은 분명히 기회가 왔다고 결론지었습니다. 북한이 갈등을 유발하려는 간접적인 시도에 원하는 대로 대응하지 못했기 때문에, 더 직접적인 행동이 효과가 있을 수 있었습니다. 노무현과 김 국방부 장관은 여러 차례  풍선 발사장을 공격하는 것의 잠재적 결과에 대해 논의했습니다  . 그들은 북한이 대응책으로 대응할 것으로 예상했습니다. 그러면 남한이 평양을 공격하여 전면전을 일으킬 수 있습니다. 이는 김이 공유하지 않은 우려를 표명한 노무현과 같은 극단주의자에게도 너무 심했습니다.

이미지: 로이드 J. 오스틴 국방장관과 김용현 한국 국방장관이 2024년 10월 30일 워싱턴 DC 펜타곤에서 공동 기자 브리핑을 실시하고 있다. (DoD 사진, 미국 공군 상급 비행사 메들린 키치)

한정되지 않은

굴하지 않고 김용현 국방장관은  북한에 대한 포격을 준비하기 위해  북풍 작전 에 전념하는 지휘 계통을 수립했습니다  . 군 내부 소식통에 따르면, 계엄령이 선포되기 5일 전, 김 국방장관은 합동참모본부 의장인 김명수에게 북한의 풍선 발사장에 대한 군사 공격을 실행하라고 명령했습니다  . 이는 재앙적이고 통제할 수 없는 결과를 초래할 수 있는 전쟁 행위였습니다. 다행히도 국경 양쪽에 있는 한국인들에게 김명수 위원장은 그런 무책임한 명령을 따르기를 거부했습니다. 이해할 만한 신중함에 대해 그는 김용현 국방장관으로부터 언어적 학대를 받았습니다. 결국, 군사적 갈등을 일으킬 수 있는 이러한 잠재적 경로 중 어느 것도 성과를 내지 못했고, 참을성이 없어서 윤이 행동하게 되었을 수도 있습니다. 윤의 급격한 지지율은  계엄령이 선포되기 한 달 전에 17%로 떨어져  그의 정치적 실패를 더욱 부각시켰고, 행동에 대한 그의 충동을 재촉했을 가능성이 큽니다.

이름이 명백한 이유로 공개되지 않은 HID 요원인 한 소식통이 이광희 의원에게 연락하여 계엄령을 뒷받침하기 위한 더욱 거친 계획 중 하나에 대한 세부 정보를 제공했습니다. 반란군이 무엇이든 할 수 있다는 소식통과 충분한 증거를 감안할 때 그의 이야기는 쉽게 기각될 수 없습니다.  정보 제공자에 따르면 서울에 배치된 35명의 HID 요원은 각각 권총 탄창 5개와 C4 플라스틱 폭발물로 무장했습니다   . 그들의 임무는 계엄령 계획이 무너질 경우 폭력적인 사건을 일으키는 것이었고, 이는 윤에게 두 번째 계엄령 모험에 필요한 구실을 제공할 것이었습니다. HID 요원들은 언제 행동에 나설지 알려주지 않았습니다. 그들은 진행하라는 명령만 기다리면 되었습니다. 그들이 지정한 목표는 청주 국제공항, 성주의 THAAD 미사일 기지, 대구의 군 비행장이었습니다. 효과를 극대화하기 위해  미군 자산이 목표에 포함되었습니다 . HID  정보원은  테러 행위를 수행하라는 임무를 받았다는 사실을 깨달았을 때 자신의 임무에 대해 갈등을 느꼈고, 그로 인해 홍보가 “가능한 한 빨리 임무를 중단시킬” 것이라는 희망으로 자신이 알고 있는 것을 공개하게 되었습니다. 정보원의 폭로는 그가 원하는 영향을 미친 듯했는데, 이야기가 뉴스에 보도되자 HID 요원들에게 임무를 취소하라는 명령이 내려졌습니다.

전 국가정보원 부국장인 민주당 의원 박선원은  이러한 목표물을 타격하는 데는 필연적으로 미군이 개입할 것이라고 지적했습니다  . 아마도 그 개입은 윤씨의 조작된 적들에 대항하여 윤씨를 지원했을 것입니다. 박씨는 또한 윤씨가 북한과의 갈등을 유발하는 데 성공했다면 계엄군이 정치적 반대자들을 더 자유롭게 죽일 수 있었을 것이라고 생각합니다.

계엄사령부가 계엄령을 위한 허위 구실을 제공하기 위해 암살 및 기타 폭력 행위를 계획했다는 입증되지 않은 보고도 있었습니다. 계엄령에서 남한 군인들은 책임을 회피하기 위해 북한 인민군의 군복을 입었습니다. 현재 이러한 주장에 대한 증거는 부족합니다. 그러나 어떤 종류의 작전이 진행 중일 수 있는 것으로 보입니다. 8월에 국방정보사령부는  민간 회사와 계약을 맺고  12월 첫째 주에 배달될 북한 군복 170벌을 생산했습니다. 군복 제조 경험이 있는 이 회사는 모델로 사용할 실제 북한 군복을 공급받았습니다. 요청의 명목상 목적은 군복이 영화를 제작하는 데 필요했기 때문인데, 국방정보사령부에게는 가능성이 낮은 시나리오였습니다. 이 회사는 명시된 필요성에 대해 회의적이었지만 군복을 제작하여 12월 6일에 배달했는데, 그때쯤 계엄령은 붕괴되었습니다.

미국과의 관계

미국에 있어서 윤은 꿈이 이루어진 대통령이었고, 그는 미국과 일본과의 반중 3자 군사 동맹에서 자신에게 할당된 역할을 온전히 수용했습니다. 워싱턴이 계엄령에 대해 깊은 우려를 품었다면, 그것은 실패가 덜 열정적이지만 여전히 복종적인 미국 군국주의의 파트너에게 문을 열 위험이 있다는 것뿐이었습니다. 확실히, 미국과 한국의 관계는 군부 독재에 의해 부정적인 영향을 받지 않았을 것입니다. 이는 계엄령 하에서의 한국의 이전 경험과 피노체트의 칠레나 수하르토의 인도네시아와 같은 다른 사례에서 입증되었습니다. 미국이 신경 쓴 것, 그리고 매우 신경 쓴 것은 사건과 관계없이 한국이 중국과의 미국의 군사적 대결에 대한 지지를 유지할 것이라는 것입니다. 그것이 중요한 전부였습니다. 한국 국민의 자유가 희생되어야 하더라도 말입니다. 미국이 한국의 내부 상황에 대해 제시할 수 있었던 것은 어느 당사자도 적대하지 않도록 표현된 무미건조한 논평뿐이었습니다. 바이든 행정부는 한국이 아시아 태평양에서 미국의 군국주의를 계속 지원해야 한다는 기대를 강조하는 데 훨씬 더 적극적이었습니다. 미국 국무부 차관보 커트 캠벨의 개인 방문을 포함하여 그 사실을 상기시키기 위해 서울에 수많은 성명과 직접 접촉이 이루어졌습니다.

장기적으로 군사 독재

지금까지 수사관들은 주로 계엄령 기간과 그 기간 동안의 사건에 주목했습니다. 그들이 추가적인 질문에 답할 수 있기를 바랍니다. 반란군의 장기 계획은 무엇이었을까요? 그들은 앞으로 몇 달과 몇 년 동안 군사 통치를 어떻게 예상했을까요? 우리는 아직 직접적인 정보를 많이 가지고 있지 않습니다. 그래도 우리는 윤의 목표를  그가 12월 3일에 한 연설을 바탕으로 일반적으로 분별할 수 있습니다  . 그는 그 연설에서 국회를 “범죄자들의 소굴”이라고 비난했습니다. 그는 진보주의자, 노동조합원, 활동가, 그리고 민주당 당원과 지지자 대부분에 대한 관습적인 왜곡된 특징을 사용하여 “비양심적인 친평양 반국가 세력을 즉시 근절”하겠다고 위협했습니다. 한국 사회의 광대한 영역이 위험에 처했을 것이라고 결론 내릴 수 있습니다.

윤이 그 연설에서 ‘근절’이라는 단어를 선택한 것에 대해서도 생각해 보자. 그것은 강한 단어이고, 윤은 그것을 세 번이나 말할 만큼 중요하다고 여겼다. 윤은 그런 언어로 어떤 종류의 폭력을 제안했을까? 우리는 계엄령이 상당한 수감자 유입에 대비하고 있다는 것을 알고 있다. 그러나 대량 투옥이 반드시 근절과 동의어는 아니다. 윤은 더 영구적인 것을 염두에 두었을 수도 있다. 게다가 윤은 폭력을 사용하는 데 전혀 주저하지 않는다는 것을 이미 보여주었고, 최소한 일부 고위 수감자를 처형하고 선거 관리자를 잔혹하게 고문하는 것을 계획에 포함시켰다. 많은 일반 시민도 비슷하게 ‘근절’되었을 수 있을까? 그렇지 않았더라도 계엄령 하에서 한국 사회 전체는 대규모 탄압을 받을 운명이었다. 게다가 윤은 군사 통치를 장기적인 과정으로 생각했다. 계엄령을 선포하기 불과 몇 시간 전에 그는  국회를 대체하기 위해 “비상 계엄령 입법부를 위한 예비 기금을 준비하라”는 지시를 내렸습니다  . 군부가 임명한 입법부를 설립할 때는 수년 동안 그 자리에 있을 것이라는 예상 없이는 불가능합니다.

미래를 바라보며

윤의 수사관에 대한 도전적인 태도는 탄핵 절차의 진행을 방해하여 체계적으로 증거를 파괴할 시간을 벌게 했습니다. 법적 절차를 방해하는 것 외에도 그의 선동적인 메시지는 집권 여당인 인민의 힘 당과 그의 지지자들 사이에서 극단주의 세력을 자극하여 권력을 포기하지 않는 그의 입장을 지지하게 했습니다. 일부 광신자들은  폭력적인 조치를 옹호하기 시작했습니다. 윤은 신년사 에서  민주주의와 합법성의 회복을 옹호하는 사람들을 언급하며 한국이 “반국가적 집단”으로부터 위험에 처해 있다고 경고했습니다. 윤은 “당신들과 함께 이 나라를 지키기 위해 끝까지 싸우겠습니다”라고 덧붙여 극단주의자들이 그를 권력에 유지하기 위해 끈기 있고 잠재적으로 폭력적인 저항을 동원할 것이라고 알렸습니다.

현역 복무에서 제외되었지만 윤은 여전히 ​​대한민국 대통령으로 남았습니다. 헌법재판소가 탄핵에 대한 판결을 내리기까지 몇 달이 걸릴 수 있으며, 법원이 윤의 탄핵을 지지하지 않으면 그는 대통령으로서 현역으로 복귀할 것입니다. 그런 시나리오에서 그가 배웠을 가능성이 있는 유일한 교훈은 계엄령에 대한 두 번째 시도가 성공하려면 더 많은 폭력을 사용해야 한다는 것입니다. 대한민국의 미래는 윤을 법의 심판대에 세우려는 노력의 발전과 결과에 달려 있습니다.

*

아래의 공유 버튼을 클릭하여 이 기사를 친구와 동료에게 이메일/전달하세요. Instagram  과  Twitter 에서 팔로우 하고 Telegram 채널 을 구독하세요 . Global Research 기사를 자유롭게 리포스트하고 널리 공유하세요.

Gregory Elich 는 Korea Policy Institute 이사회 멤버입니다. 그는 Sanctions as War: Anti-Imperialist Perspectives on American Geo-Economic Strategy(Haymarket Books, 2023) 컬렉션의 기고자입니다. 그의 웹사이트는  https://gregoryelich.org  입니다.  Twitter에서  @GregoryElich 를 팔로우하세요 .

대표 이미지: 윤씨가 비상계엄령을 선포하는 모습(크리에이티브 커먼즈 라이선스)

 

 

Featured image: Yoon declaring emergency martial law (Licensed under Creative Commons)

Comment on Global Research Articles on our Facebook page

Become a Member of Global Research


Source link